Keine exakte Übersetzung gefunden für مصروفات المحكمة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مصروفات المحكمة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Aux termes de l'article 33 du Statut de la Cour, « les frais de la Cour sont supportés par les Nations Unies de la manière que l'Assemblée générale décide ».
    تنص المادة 33 من النظام الأساسي للمحكمة على ما يلي: ''تتحمل الأمم المتحدة مصروفات المحكمة على الوجه الذي تقرره الجمعية العامة``.
  • Le secrétariat du Tribunal et ses dépenses de fonctionnement sont financés par le budget ordinaire.
    تمول أمانة المحكمة ومصروفاتها التشغيلية من الميزانية العادية.
  • Aux termes de l'article 33 du Statut de la Cour, « les frais de la Cour sont supportés par les Nations Unies de la manière que l'Assemblée générale décide ».
    تنص المادة 33 من النظام الأساسي للمحكمة على ما يلي: ''تحمل الأمم المتحدة مصروفات المحكمة على الوجه الذي تقرره الجمعية العامة`` ولما كانت ميزانية المحكمة بالتالي مدرجة في ميزانية الأمم المتحدة، فإن الدول الأعضاء تشترك في مصروفات كل منهما بنفس النسبة، وفقا لجدول الأنصبة المقررة الذي تحدده الجمعية العامة.
  • Aux termes de l'Article 33 du Statut de la Cour, « les frais de la Cour sont supportés par les Nations Unies de la manière que l'Assemblée générale décide ». Le budget de la Cour ayant été en conséquence intégré au budget de l'Organisation, les États Membres participent aux dépenses de l'une et de l'autre dans la même proportion, conformément au barème établi par l'Assemblée générale.
    تنص المادة 33 من النظام الأساسي للمحكمة على ما يلي: ''تحمل الأمم المتحدة مصروفات المحكمة على الوجه الذي تقرره الجمعية العامة`` ولما كانت ميزانية المحكمة بالتالي مدرجة في ميزانية الأمم المتحدة، فإن الدول الأعضاء تشترك في مصروفات كل منهما بنفس النسبة، وفقا لجدول الأنصبة المقررة الذي تحدده الجمعية العامة.
  • Abordant les questions juridiques et judiciaires, il a informé la Réunion que le Comité du Règlement et de la pratique en matière judiciaire et la plénière avaient examiné le Règlement du Tribunal et ses procédures en matière judiciaire, notamment sous les angles suivants : la procédure applicable à la révision ou à l'interprétation d'un arrêt ou d'une ordonnance dans le cadre d'une procédure d'urgence devant le Tribunal, le code de conduite des conseils, l'amicus curiae devant les juridictions internationales, les contributions aux frais du Tribunal, les cautions et autres garanties financières visées à l'article 292 de la Convention, les règles concernant la production des moyens de preuve et l'exécution des décisions du Tribunal.
    وفيما يتعلق بالمسائل القانونية والقضائية، أعلم الرئيس الاجتماع بأن اللجنة المعنية بنظام المحكمة والممارسات القضائية والجلسة العامة استعرضتا قواعد المحكمة وإجراءاتها القضائية، وتناولتا على الخصوص بالمناقشة إجراءات مراجعة أو تفسير أي حكم أو أمر يتعلق بالإجراءات العاجلة المعروضة أمام المحكمة، ومدونة قواعد سلوك المحامين، ومهمة صديق المحكمة لدى المحاكم الدولية، والمساهمات في مصروفات المحكمة، والسندات وغير ذلك من الأوراق المالية في إطار المادة 292 من الاتفاقية، والقواعد المتعلقة بالقرائن، وتنفيذ القرارات الصادرة عن المحكمة.
  • Le Tribunal prend à sa charge les dépenses occasionnées par le transfert du condamné à destination et en provenance du Royaume-Uni, à moins que les parties en conviennent autrement.
    تتحمل المحكمة الدولية المصروفات المتعلقة بنقل الشخص المحكوم عليه إلى المملكة المتحدة ومنها، ما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك.
  • Les dépenses prévues au titre des télécommunications du Tribunal représentent les frais d'affranchissement, les services de messagerie, les communications téléphoniques locales et à longue distance, les services de télécopie et autres moyens de communication électronique tels que le courrier électronique, les services audio (et éventuellement vidéo), les abonnements à l'Internet et l'accès aux bases de données.
    تشمل المصروفات التي تتكبدها المحكمة تحت بند الاتصالات ما يلي: رسوم البريد وخدمات حامل الحقيبة؛ والمكالمات الهاتفية المحلية والخارجية وخدمات الفاكسيميلي ووسائل الاتصال الإلكترونية الأخرى مثل البريد الإلكتروني؛ والخدمات الصوتية (وربما المرئية)؛ ووصلات الإنترنت؛ واستخدام قواعد البيانات.
  • Le Secrétaire général a examiné les éléments ci-dessus et rappelé que, selon le paragraphe 7 de l'Article 32 du Statut de la Cour internationale de Justice, c'est à l'Assemblée générale qu'il incombe de fixer les conditions dans lesquelles les membres de la Cour reçoivent le remboursement de leurs frais de voyage, ce que l'Assemblée a fait en adoptant un règlement spécial distinct de celui des fonctionnaires du Secrétariat.
    ونظر الأمين العام في الوقائع المذكورة أعلاه وأشار إلى أن الجمعية العامة مسؤولة، وفقا لأحكام الفقرة 7 من المادة 32 من القانون الأساسي للمحكمة، عن تحديد الشروط التي تُرد بموجبها مصروفات سفر أعضاء المحكمة.
  • Les dépenses de fonctionnement du Comité, de son Conseil exécutif, de son Groupe d'experts et de son Groupe d'arbitrage, les dépenses afférentes à son secrétariat et toutes autres dépenses entraînées par des activités liées à l'exercice du mandat du Comité, y compris celles assignées au Secrétariat de l'ONU, seront imputées au compte du Comité.
    تُسدد من حساب اللجنة المصروفات التي تتكبدها اللجنة بما في ذلك مصروفات المجلس التنفيذي والخبراء والمحكمين والأمانة وأية أنشطه أخرى مرتبطة بتنفيذ ولاية اللجنة، بما فيها الأنشطة التي تقوم بها الأمانة العامة للأمم المتحدة.
  • Deuxièmement, alors que l'ancienne législation sur l'exécution des décisions judiciaires en matière civile disposait que le tribunal ordonne le paiement des seuls montants non payés en cas de non versement régulier d'une pension alimentaire, l'amendement prévoit, par exemple, qu'une saisie sur salaire peut être constituée en tant que sûreté pour le versement de la pension alimentaire à l'enfant.
    وثانيها، أن قوانين تنفيذ القانون المدني السابقة تقول بأن التخلي عن توفير مصروفات الدعم بشكل مستمر من شأنه أن يفضي إلى إصدار أمر من جانب المحكمة بدفع مصروفات الدعم التي لم تسدد وحدها، ومع هذا، فإن التعديل يُجيز القيام، على سبيل المثال، بوقف الضمان العادي المنشأ والمتصل بالمرتب، كتأمين لمصروفات دعم الطفل في المستقبل.